计算机工程与应用 ›› 2020, Vol. 56 ›› Issue (20): 118-123.DOI: 10.3778/j.issn.1002-8331.1906-0348
高芬,苏依拉,仁庆道尔吉
GAO Fen, Su Yila, Ren Qing-Dao-Er-Ji
摘要:
为了对句子有更全面的表示,增强翻译模型的能力,汉字利用子词特征,蒙古文端使用混合编码器。同时,为了缓解歧义问题,将篇章上下文方法应用于蒙汉神经机器翻译中。实验结果表明,在67 288句对蒙汉平行语料和118 502句对蒙汉平行语料中应用篇章上下文方法后,与基准系统相比,BLUE值分别提升了0.9和0.5。且随着篇章上下文语料的增大,BLUE值提升效果更明显。说明篇章上下文语境方法能够提高译文的质量。